8.7.2017

Peliesittely: Lexico Junior (suomi - englanti)

Kierrätyksestä hakemastani pelistä puuttuivat ohjeet, mutta sanakorttipeliä pelattaneen jokseenkin niin, että nopalla määräytyy kolmesta kortin sanasta yksi, joka pitää kääntää kieleltä toiselle. Vastaukset ovat kortin toisella puolella. Jos sanan saa käännettyä oikein, kortin saa pitää itsellään pisteenä. Pelin mainostekstin mukaan vaikeusastetta voi nostaa käyttämällä sanoja virkkeissä.


Omassa versiossa kielet olivat suomi ja englanti. Tällaiselle tavalliselle tallaajalle käännökset näyttäytyivät hyvin toisiaan vastaavilta. Synonyymeja tällaisen pelin timmellyksessä varmaankin tulee paljon, mutta kuvat hieman suitsivat luovuutta. Esimerkiksi tuo field kääntyisi muun muassa kentäksi, mutta eipä kuva anna vihiä sellaiseen. Sanasto pysyi pääosin arkipäivän perussanastossa. Kortteja Lexicossa on 200, joten sanoja on yhteensä 600.


Lexico junior on hyvää vaihtelua Junior Aliakselle. Aliaksessa kortteihin (200 sanaa) kuuluu ehkä himpun verran enemmän lasten maailmaan kuuluvaa sanastoa, ja Lexicossa on huomattavasti paremmin mukana muitakin sanaluokkia kuin substantiiveja. Näin ollen Aliaksen kuvien ja sanojen suhde on yksiselitteisempi kuin Lexicon. Lexicon kuvat antavat ennemminkin viitteitä aihealueesta kuin tarkan vastaavuuden. Pelaajilla tuleekin olla jonkinlainen käsitys arvattavista sanoista ennakkoon tai sanakirjat lähettyvillä. 


Vaikka luulenkin tietäväni syyn pelilaatikoiden kokoon, en jaksa olla puuskaisematta joka kerta, kun pelilaatikko näyttää tältä. Toki tästä muovisisus on heitetty roskiin, mutta kenellä on tilaa kaupassa tai kotona säilyttää ilmaa? Tämä ei ole mitenkään vain Lexicolle ominaista.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti